Actually, as a verb, it would be “check” in the USA and “make some inquiries” in the UK!! [:p]
Although if folks wanna start sending me cheques, that’s okay too!
Fade to Black…
Actually, as a verb, it would be “check” in the USA and “make some inquiries” in the UK!! [:p]
Although if folks wanna start sending me cheques, that’s okay too!
Fade to Black…
heres another one as it relates to the hobby…
mechanical pencil - propelling pencil
detail parts - bits and bobs
Mike
Here in WNY, detail parts are referred to as “fixins”. [:p]
Fade to Black…
Blackwolf, blame the separatist’s of the 1700’s, a certain Mr Webster & his dictionary, Washington, & various other’s of that era. As I said, it’s all in Bill Bryson’s books, they make fascinating reading, often turning what we know as ‘Historical fact’ on it’s head, Washington & the cherry tree, Paul Revere, the declaration & 4th July, it just goes on & on. Toodle pip old thing,what?
Here in my house, detail parts are referred to as,“Those darn itty-bitty strips of plastic that end up everywhere but the model!!”!
Obviously, I’m not too detail-oriented.
Albert,
Hmmm… how’d I miss your first post? Shame on me… I’ll go to the box for two minutes.
I think I may even have that first volume in the house somewhere. I remember it being mentioned as part of the inspiration for a song by a favorite singer/songwriter of mine and I’m pretty sure I picked it up, but probably haven’t gotten around to reading it.
For bein’ so organized, I ain’t too tidy!
Fade to Black…
Blackwolf, I’m off home on holiday (vacation) for a couple of weeks, have a look at the book, I’ll be asking questions when I get back!
And the best of British to you!
Pete
Oi mate! I don’t adam and eve it! Is this some sort of pee take!! You got it all wrong! You yanks spell rong coz u cut corners! (hehe) color! humor! ha! (Thats not one of them) “Make some inquiries” my Christmas pudding. English, English American and other variations are different languages. Lets just get over it and get on with being happy fun-loving modellers. 2 Ls!!!
Mother ! I read all these posts and I’m impressed ! Looking at all of it from the side, I must say I have to learn a lot (sometimes it’s funny to guess what does it mean: “kinda”, “alotta”, “howdy”, “mate”, “fella”, “dinkum” and so on…)! Hope one day you try to learn (and speak) Polish or Chinese ! G’day and good luck! Aleksander
Crazy’s post reminded me of the bit in Lock Stock and Two Smoking Barrels when the bartender was recounting Rory’s exploits in the tiki bar. It was all pretty slangy,and they used subtitles to explain it in american. That was funny as hell. Love that movie.
madda
OCH ye all dinnae ken whit yer manging aboot chavvies eh?ahv’e been scoping oot whit yer aw discussing here an aw.like ahv’e no heard o ony o that .likes folk cannae understand whit ahm saying likes,eh! if yer asking es eh?! i think ye just need tae clean oot yer lugs,an aw that ahv’e nae bother wie whit ony o yoose ithers is pumping his gums aboot…ye just needs tae learn tae spell right likes.eh!?
Ha Deakon, I’ve read Trainspotting, so ye cannae get that one over on me catboy!
madda
Im gonna hav to git me a ditchanery so i kan unerstan wut youse guys ar saein. [;)]